L. Funda Şenol Cantek - <div><br></div><div>Şenol Cantek, L. Funda. Yaban'lar ve Yerliler: Başkent Olma Sürecinde Ankara. İstanbul: İletişim, 2003, 373pp.</div><div><br></div><div style="text-align: center; "><span style="font-weight: bold;">ملخص</span></div><div style="text-align: center; "><span style="font-weight: bold;"><br></span></div><div style="text-align: center; "><span style="font-weight: bold;">غرباء و سكان أصليون: أنقرة في طور تحولها لعاصمة</span></div><div><br></div><div style="text-align: center; "><span style="font-style: italic;">Yaban'lar ve Yerliler: Başkent Olma Sürecinde Ankara</span></div><div><br></div><div><br></div><div style="text-align: right; "><p class="MsoNormal" align="right" style="margin-bottom: 0.0001pt;"><span lang="AR-IQ" dir="RTL" style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-hansi-font-family:
Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-language:AR-IQ">ﯾﺘﻨﺎول اﻟﻤﺆﻟﻒ
ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺤﻮل اﻟﺘﻲ طﺮأت ﻋﻠﻰ ﻣﺪﯾﻨﺔ أﻧﻘﺮة ﺧﻼل اﻟﻔﺘﺮة اﻻﻧﺘﻘﺎﻟﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺷﻜﻠﺖ
ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻻﻣﺒﺮاطﻮرﯾﺔ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﯿﺔ و ﺑﺪاﯾﺔ اﻟﺠﻤﮭﻮرﯾﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺔ، إذ ﯾﺆﻛﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻐﺎﯾﺔ ﻣﻦ إﻋﺎدة
ﺑﻨﺎء ھﺬه اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ ﻛﻲ ﺗﻜﻮن ﻋﺎﺻﻤﺔ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺠﺪﯾﺪ. و ﯾﮭﺪف اﻟﻜﺘﺎب إﻟﻰ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﺧﻄﺎب ﯾﺸﻜﻞ
ﺑﺪﯾﻼ ﻋﻦ اﻟﺨﻄﺎب اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ اﻟﺮﺳﻤﻲ، ﻟﺬﻟﻚ ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ واﺳﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﺟﻊ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻘﺘﺼﺮ
ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮاﺟﻊ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻓﻲ ﺧﻄﺎب اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﺴﺎﺋﺪ و إﻧﻤﺎ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﮭﺎدات ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ و
ﺷﻔﮭﯿﺔ ﺗﻌﻜﺲ وﺟﮭﺎت ﻧﻈﺮ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ. و ﯾﺘﺄﻟﻒ اﻟﻜﺘﺎب ﻣﻦ اﺛﻨﻲ ﻋﺸﺮ ﻓﺼﻼ أﺳﺎﺳﯿﺎ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﻠﺤﻖ
ﯾﺘﻀﻤﻦ ﺳِﯿَﺮَا ذاﺗﯿﺔ ﻣﻮﺟﺰة ﻷوﻟﺌﻚ اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺎم اﻟﻜﺎﺗﺐ ﺑﻤﻘﺎﺑﻠﺘﮭﻢ.</span></p>

<p class="MsoNormal" align="right" style="margin-bottom: 0.0001pt;"><span lang="AR-IQ" dir="RTL" style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-hansi-font-family:
Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-font-family:Arial;mso-bidi-theme-font:
minor-bidi;mso-bidi-language:AR-IQ"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class="MsoNormal" align="right" style="margin-bottom: 0.0001pt;"><span lang="AR-IQ" dir="RTL" style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-hansi-font-family:
Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-language:AR-IQ">يركز اﻟﻤﺆﻟﻒ ﻓﻲ
ﻛﺘﺎﺑﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻐﯿﺮ اﻟﺬي طﺮأ ﻋﻠﻰ اﻟﮭﻮﯾﺔ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻔﺘﺮة، ﻓﺨﻼل ﻓﺘﺮة ﺗﺄﺳﯿﺲ اﻟﺠﻤﮭﻮرﯾﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺔ
ﺻُﻮِرَت اﻟﮭﻮﯾﺔ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﯿﺔ ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ ﺗﻤﺜﻞ ھﻮﯾﺔ أﺧﺮى ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ، ﺣﯿﺚ ﻛﺎن اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻣﺼﻤﻤﺎ
ﻋﻠﻰ أن ﯾﺼﺒﺢ ﺟﺰءا ﻣﻦ اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻐﺮﺑﯿﺔ و أن ﯾﻨﺄى ﺑﻨﻔﺴﮫ ﻋﻦ رواﺑﻄﮫ ﺑﺎﻹﺳﻼم و ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻟﯿﺪ
ﻣﺎ أدى إﻟﻰ ظﮭﻮر ﻣﻔﮭﻮم ﻟﻠﮭﻮﯾﺔ اﻟﻮطﻨﯿﺔ ﻣﺮﺗﻜﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯿﻢ اﻟﻌﻠﯿﺎ اﻟﺘﺮﻛﯿﺔ. و ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺆﻟﻒ
ﻓﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﻣﺪﯾﻨﺔ أﻧﻘﺮة إﻟﻰ ﻋﺎﺻﻤﺔ ﺑﻐﯿﺔ ﺑﺪء ﻣﺮﺣﻠﺔ ھﺎﻣﺔ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻤﺸﺮوع اﻟﻘﻮﻣﻲ ﺗﻤﺜﻞ
ﻓﯿﮫ أﻧﻘﺮة ﺑﺪﯾﻼ ﻟﻤﺪﯾﻨﺔ إﺳﻄﻨﺒﻮل. و ﻏﺪت اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ اﻟﺮﯾﻔﯿﺔ ذات اﻟﺘﻘﺎﻟﯿﺪ و اﻟﻘﯿﻢ اﻟﺪﯾﻨﯿﺔ
اﻟﻤﺤﺪدة ﻷﺳﻠﻮب اﻟﺤﯿﺎة ﻓﯿﮭﺎ ﻧﻘﻄﺔ اﻻﻧﻄﻼق اﻟﺘﻲ ﺑﺪأت ﻣﻨﮭﺎ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﻤﺪن اﻟﺘﺮﻛﯿﺔ و اﻟﺘﻲ
ﺗﻘﺪم ﻣﻜﺎﻧﺎ ﯾﻌﯿﺶ ﻓﯿﮫ اﻟﻤﻮاطﻨﻮن اﻷﺗﺮاك اﻟﻨﻤﻮذﺟﯿﻮن اﻟﺮاﻏﺒﻮن ﺑﻨﻤﻂ ﺣﯿﺎة ذي طﺎﺑﻊ ﻏﺮﺑﻲ.
و ﯾﺘﻨﺎول اﻟﻜﺎﺗﺐ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﯿﻞ اﻟﺨﻼﻓﺎت اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄت ﺑﯿﻦ ﺳﻜﺎن اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ اﻷﺻﻠﯿﯿﻦ و أوﻟﺌﻚ اﻟﺬﯾﻦ
ﻗﺪﻣﻮا ﻣﻦ ﺧﺎرﺟﮭﺎ ﺑﻐﯿﺔ ﺗﺤﻘﯿﻖ ھﺬا اﻟﻤﺸﺮوع ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺎ ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺮﻛﯿﺔ ﻣﺒﮭﻤﺔ
"يابان" ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻌﻨﯿﯿﻦ أﺣﺪھﻤﺎ ﻏﺮﯾﺐ و اﻵﺧﺮ "ھﻤﺠﻲ" ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﯿﮭﻢ.&nbsp; و ﯾﺴﺘﺨﻠﺺ ﺑﺄن اﻟﺴﻜﺎن اﻷﺻﻠﯿﯿﻦ ﻗﺪ ﻧُﻈِﺮَ إﻟﯿﮭﻢ ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ
اﺳﺘﺸﺮاﻗﯿﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أوﻟﺌﻚ اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺪﻣﻮا ﻟﺘﺸﯿﯿﺪ اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ، في ﺣﯿﻦ أن اﻟﺴﻜﺎن اﻷﺻﻠﯿﯿﻦ ﻗﺪ ﻧﻈﺮوا
إﻟﻰ اﻟﻘﺎدﻣﯿﻦ اﻟﺠﺪد إﻟﻰ اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ ﻛﻐﺮﺑﺎء. و ﺑﺎﻟﻨﺘﯿﺠﺔ أﺻﺒﺤﺖ أﻧﻘﺮة ﻣﻠﺘﻘﻰ اﺟﺘﻤﻊ ﻓﯿﮫ
"الهمجيون بالغرباء."<o:p></o:p></span></p>

<p class="MsoNormal" align="right" style="margin-bottom: 0.0001pt;"><span lang="AR-IQ" dir="RTL" style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-hansi-font-family:
Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-language:AR-IQ"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class="MsoNormal" align="right" style="margin-bottom: 0.0001pt;"><span lang="AR-IQ" dir="RTL" style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-hansi-font-family:
Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-language:AR-IQ">ﯾﺸﻜﻞ ھﺬا اﻟﻌﻤﻞ
دراﺳﺔ ﺗﻨﺠﺢ إﻟﻰ ﺣﺪ ﻛﺒﯿﺮ ﻓﻲ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﻣﺎ ﺗﺒﻐﯿﮫ ﻣﻦ ﻋﺮض رواﯾﺔ ﺑﺪﯾﻠﺔ ﻟﻤﺎ ﯾﺮد ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﯾﺦ اﻟﺮﺳﻤﻲ.
ﻛﻤﺎ أﻧﮭﺎ ﺗﺤﺘﻞ ﻣﻜﺎﻧﺔ ﻓﺮﯾﺪة ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻀﻤﯿﻨﮭﺎ ﻟﻠﺮواﯾﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ و اﻟﺸﻔﮭﯿﺔ ﻛﻤﺮاﺟﻊ ﻣﺎ ﯾﺘﻄﻠﺐ
ﺗﺤﻠﯿﻼت ﻟﻐﻮﯾﺔ ﻓﻲ ﺳﯿﺎق ﻣﻨﺎﺳﺐ أﻛﺜﺮ ﻣﻨﮫ اﻟﻨﻈﺮ إﻟﯿﮭﺎ ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ وﺛﺎﺋﻖ ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ و ﺣﺴﺐ. و
ﻟﻌﻞ ﻣﺎ ﯾﺠﻌﻞ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻌﻤﻞ ﻛﺘﺎﺑﺎ اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﯿﺎ ھﻮ ﻣﻘﺎرﺑﺘﮫ ﻟﻠﻤﻮﺿﻮع ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺠﺎﻻت ﻣﺘﻌﺪدة
و ﺑﺨﺎﺻﺔ اﻟﻌﻤﺎرة و اﻟﺘﺎرﯾﺦ و ﻋﻠﻢ اﻻﺟﺘﻤﺎع و اﻟﺘﻮاﺻﻞ و اﻷدب.<o:p></o:p></span></p>

<p class="MsoNormal" align="right" style="margin-bottom: 0.0001pt;"><span lang="AR-IQ" dir="RTL" style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-hansi-font-family:
Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-language:AR-IQ"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class="MsoNormal" align="right" style="margin-bottom: 0.0001pt;"><span lang="AR-IQ" dir="RTL" style="font-family:&quot;Arial&quot;,sans-serif;
mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-hansi-font-family:
Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-language:AR-IQ">ھﯿﻔﺮﯾﻦ دﯾﻤﯿﺮ-
أﺗﺎي <o:p></o:p></span></p>

<span lang="AR-IQ" dir="RTL" style="font-size:11.0pt;line-height:107%;font-family:
&quot;Arial&quot;,sans-serif;mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:Calibri;mso-fareast-theme-font:minor-latin;mso-hansi-font-family:
Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:
EN-US;mso-bidi-language:AR-IQ">ﺗﺮﺟﻤﺔ ھﺎﻟﺔ ﻋﺪرة</span><br></div>
غرباء و سكان أصليون: أنقرة في طور تحولها لعاصمة
Type
abstract
Year
2014

Şenol Cantek, L. Funda. Yaban'lar ve Yerliler: Başkent Olma Sürecinde Ankara. İstanbul: İletişim, 2003, 373pp.

ملخص

غرباء و سكان أصليون: أنقرة في طور تحولها لعاصمة

Yaban'lar ve Yerliler: Başkent Olma Sürecinde Ankara


ﯾﺘﻨﺎول اﻟﻤﺆﻟﻒ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺤﻮل اﻟﺘﻲ طﺮأت ﻋﻠﻰ ﻣﺪﯾﻨﺔ أﻧﻘﺮة ﺧﻼل اﻟﻔﺘﺮة اﻻﻧﺘﻘﺎﻟﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺷﻜﻠﺖ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻻﻣﺒﺮاطﻮرﯾﺔ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﯿﺔ و ﺑﺪاﯾﺔ اﻟﺠﻤﮭﻮرﯾﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺔ، إذ ﯾﺆﻛﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻐﺎﯾﺔ ﻣﻦ إﻋﺎدة ﺑﻨﺎء ھﺬه اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ ﻛﻲ ﺗﻜﻮن ﻋﺎﺻﻤﺔ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺠﺪﯾﺪ. و ﯾﮭﺪف اﻟﻜﺘﺎب إﻟﻰ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﺧﻄﺎب ﯾﺸﻜﻞ ﺑﺪﯾﻼ ﻋﻦ اﻟﺨﻄﺎب اﻟﺘﺎرﯾﺨﻲ اﻟﺮﺳﻤﻲ، ﻟﺬﻟﻚ ﯾﺸﯿﺮ إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ واﺳﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﺟﻊ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻘﺘﺼﺮ ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮاﺟﻊ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻓﻲ ﺧﻄﺎب اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﺴﺎﺋﺪ و إﻧﻤﺎ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﮭﺎدات ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ و ﺷﻔﮭﯿﺔ ﺗﻌﻜﺲ وﺟﮭﺎت ﻧﻈﺮ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ. و ﯾﺘﺄﻟﻒ اﻟﻜﺘﺎب ﻣﻦ اﺛﻨﻲ ﻋﺸﺮ ﻓﺼﻼ أﺳﺎﺳﯿﺎ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﻠﺤﻖ ﯾﺘﻀﻤﻦ ﺳِﯿَﺮَا ذاﺗﯿﺔ ﻣﻮﺟﺰة ﻷوﻟﺌﻚ اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺎم اﻟﻜﺎﺗﺐ ﺑﻤﻘﺎﺑﻠﺘﮭﻢ.

 

يركز اﻟﻤﺆﻟﻒ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻐﯿﺮ اﻟﺬي طﺮأ ﻋﻠﻰ اﻟﮭﻮﯾﺔ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻔﺘﺮة، ﻓﺨﻼل ﻓﺘﺮة ﺗﺄﺳﯿﺲ اﻟﺠﻤﮭﻮرﯾﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺔ ﺻُﻮِرَت اﻟﮭﻮﯾﺔ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﯿﺔ ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ ﺗﻤﺜﻞ ھﻮﯾﺔ أﺧﺮى ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ، ﺣﯿﺚ ﻛﺎن اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺠﺪﯾﺪ ﻣﺼﻤﻤﺎ ﻋﻠﻰ أن ﯾﺼﺒﺢ ﺟﺰءا ﻣﻦ اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻐﺮﺑﯿﺔ و أن ﯾﻨﺄى ﺑﻨﻔﺴﮫ ﻋﻦ رواﺑﻄﮫ ﺑﺎﻹﺳﻼم و ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻟﯿﺪ ﻣﺎ أدى إﻟﻰ ظﮭﻮر ﻣﻔﮭﻮم ﻟﻠﮭﻮﯾﺔ اﻟﻮطﻨﯿﺔ ﻣﺮﺗﻜﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯿﻢ اﻟﻌﻠﯿﺎ اﻟﺘﺮﻛﯿﺔ. و ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺆﻟﻒ ﻓﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﻣﺪﯾﻨﺔ أﻧﻘﺮة إﻟﻰ ﻋﺎﺻﻤﺔ ﺑﻐﯿﺔ ﺑﺪء ﻣﺮﺣﻠﺔ ھﺎﻣﺔ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻤﺸﺮوع اﻟﻘﻮﻣﻲ ﺗﻤﺜﻞ ﻓﯿﮫ أﻧﻘﺮة ﺑﺪﯾﻼ ﻟﻤﺪﯾﻨﺔ إﺳﻄﻨﺒﻮل. و ﻏﺪت اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ اﻟﺮﯾﻔﯿﺔ ذات اﻟﺘﻘﺎﻟﯿﺪ و اﻟﻘﯿﻢ اﻟﺪﯾﻨﯿﺔ اﻟﻤﺤﺪدة ﻷﺳﻠﻮب اﻟﺤﯿﺎة ﻓﯿﮭﺎ ﻧﻘﻄﺔ اﻻﻧﻄﻼق اﻟﺘﻲ ﺑﺪأت ﻣﻨﮭﺎ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﻤﺪن اﻟﺘﺮﻛﯿﺔ و اﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪم ﻣﻜﺎﻧﺎ ﯾﻌﯿﺶ ﻓﯿﮫ اﻟﻤﻮاطﻨﻮن اﻷﺗﺮاك اﻟﻨﻤﻮذﺟﯿﻮن اﻟﺮاﻏﺒﻮن ﺑﻨﻤﻂ ﺣﯿﺎة ذي طﺎﺑﻊ ﻏﺮﺑﻲ. و ﯾﺘﻨﺎول اﻟﻜﺎﺗﺐ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﯿﻞ اﻟﺨﻼﻓﺎت اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄت ﺑﯿﻦ ﺳﻜﺎن اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ اﻷﺻﻠﯿﯿﻦ و أوﻟﺌﻚ اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺪﻣﻮا ﻣﻦ ﺧﺎرﺟﮭﺎ ﺑﻐﯿﺔ ﺗﺤﻘﯿﻖ ھﺬا اﻟﻤﺸﺮوع ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺎ ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺮﻛﯿﺔ ﻣﺒﮭﻤﺔ "يابان" ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻌﻨﯿﯿﻦ أﺣﺪھﻤﺎ ﻏﺮﯾﺐ و اﻵﺧﺮ "ھﻤﺠﻲ" ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﯿﮭﻢ.  و ﯾﺴﺘﺨﻠﺺ ﺑﺄن اﻟﺴﻜﺎن اﻷﺻﻠﯿﯿﻦ ﻗﺪ ﻧُﻈِﺮَ إﻟﯿﮭﻢ ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ اﺳﺘﺸﺮاﻗﯿﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أوﻟﺌﻚ اﻟﺬﯾﻦ ﻗﺪﻣﻮا ﻟﺘﺸﯿﯿﺪ اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ، في ﺣﯿﻦ أن اﻟﺴﻜﺎن اﻷﺻﻠﯿﯿﻦ ﻗﺪ ﻧﻈﺮوا إﻟﻰ اﻟﻘﺎدﻣﯿﻦ اﻟﺠﺪد إﻟﻰ اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ ﻛﻐﺮﺑﺎء. و ﺑﺎﻟﻨﺘﯿﺠﺔ أﺻﺒﺤﺖ أﻧﻘﺮة ﻣﻠﺘﻘﻰ اﺟﺘﻤﻊ ﻓﯿﮫ "الهمجيون بالغرباء."

 

ﯾﺸﻜﻞ ھﺬا اﻟﻌﻤﻞ دراﺳﺔ ﺗﻨﺠﺢ إﻟﻰ ﺣﺪ ﻛﺒﯿﺮ ﻓﻲ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﻣﺎ ﺗﺒﻐﯿﮫ ﻣﻦ ﻋﺮض رواﯾﺔ ﺑﺪﯾﻠﺔ ﻟﻤﺎ ﯾﺮد ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﯾﺦ اﻟﺮﺳﻤﻲ. ﻛﻤﺎ أﻧﮭﺎ ﺗﺤﺘﻞ ﻣﻜﺎﻧﺔ ﻓﺮﯾﺪة ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻀﻤﯿﻨﮭﺎ ﻟﻠﺮواﯾﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ و اﻟﺸﻔﮭﯿﺔ ﻛﻤﺮاﺟﻊ ﻣﺎ ﯾﺘﻄﻠﺐ ﺗﺤﻠﯿﻼت ﻟﻐﻮﯾﺔ ﻓﻲ ﺳﯿﺎق ﻣﻨﺎﺳﺐ أﻛﺜﺮ ﻣﻨﮫ اﻟﻨﻈﺮ إﻟﯿﮭﺎ ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ وﺛﺎﺋﻖ ﺗﺎرﯾﺨﯿﺔ و ﺣﺴﺐ. و ﻟﻌﻞ ﻣﺎ ﯾﺠﻌﻞ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻌﻤﻞ ﻛﺘﺎﺑﺎ اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﯿﺎ ھﻮ ﻣﻘﺎرﺑﺘﮫ ﻟﻠﻤﻮﺿﻮع ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺠﺎﻻت ﻣﺘﻌﺪدة و ﺑﺨﺎﺻﺔ اﻟﻌﻤﺎرة و اﻟﺘﺎرﯾﺦ و ﻋﻠﻢ اﻻﺟﺘﻤﺎع و اﻟﺘﻮاﺻﻞ و اﻷدب.

 

ھﯿﻔﺮﯾﻦ دﯾﻤﯿﺮ- أﺗﺎي

ﺗﺮﺟﻤﺔ ھﺎﻟﺔ ﻋﺪرة
Citation
Demir-Atay, Hivren. “Arabic abstract of '“Strangers” and Natives: Ankara in the Course of Becoming a Capital City'". Translated by Hala Adra In Cities as Built and Lived Environments: Scholarship from Muslim Contexts, 1875 to 2011, by Aptin Khanbaghi. 380. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2014.
Authorities
Collections
Copyright
Muslim Civilisations abstract the Aga Khan University
Country
Türkiye
Language
Arabic
Related Documents